东方涉外律师网
中文版 | English     
  当前位置: 首页 >> 法律英语 >> 国际贸易法
信用证常见条款详解(中英对照)
[ 作者: 来源: 点击次数:3183 发布时间:2007-07-12 15:01:04 ]

    一、Kinds of L/C 信用证类别

    二、Names of Parties Concerned 有关当事人

  三、Amount of the L/C 信用证金额

  四、The Stipulations for the shipping Documents 跟单文句

  五、DraftBill of Exchange 汇票

  六、Invoice 发票

  七、Bill of Loading 提单

  八、Insurance Policy or Certificate 保险单 (或凭证)

  九、Certificate of Origin 产地证

  十、Packing List and Weight List 装箱单与重量单

  十一、Inspection Certificate 检验证书

  十二、Other Documents 其他单据

  十三、The Stipulation for Shipping Terms 装运条款

  十四、Date & Address of Expiry 有效日期与地点

  十五、The Guarantee of the Opening Bank 开证行付款保证

  十六、Special Conditions 特别条款

  十七、In Reimbursement 索偿文句

  ----Kinds of L/C

  1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证

  2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证

  3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证

  4.transferable L/Corassignable L/Cortransmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证

  5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证

  6.revolving L/C 循环信用证

  7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证

  8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证

  9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证

  10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证

  11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证

  12.traveller’s L/Cor:circular L/C 旅行信用证

  ----Names of Parties Concerned

  1.opener 开证人

  (1applicant 开证人(申请开证人)

  (2principal 开证人(委托开证人)

  (3accountee 开证人

  (4accreditor 开证人(委托开证人)

  (5opener 开证人

  (6for account of Messrs 付(某人)帐

  (7at the request of Messrs 应(某人)请求

  (8on behalf of Messrs 代表某人

  (9by order of Messrs 奉(某人)之命

  (10by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户

  (11at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户

  (12in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示

  2.beneficiary 受益人

  (1beneficiary 受益人

  (2in favour of 以(某人)为受益人

  (3in one’s favour ……为受益人

  (4favouring yourselves 以你本人为受益人

  3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)

  (1to drawn on or :upon 以(某人)为付款人

  (2to value on 以(某人)为付款人

  (3to issued on 以(某人)为付款人

  4.drawer 出票人

  5.advising bank 通知行

  (1advising bank 通知行

  (2the notifying bank 通知行

  (3advised through…bank 通过……银行通知

  (4advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知

  6.opening bank 开证行

  (1opening bank 开证行

  (2issuing bank 开证行

  (3establishing bank 开证行

  7.negotiation bank 议付行

  (1negotiating bank 议付行

  (2negotiation bank 议付行

  8.paying bank 付款行

  9.reimbursing bank 偿付行

  10.the confirming bank 保兑行

  Amount of the L/C 信用证金额

  1.amount RMB… 金额:人民币

  2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……

  3.for a sum or :sums not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……

  4.to the extent of HKD… 总金额为港币……

  5.for the amount of USD… 金额为美元……

  6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度

  跟   

----- The Stipulations for the shipping Documents

  1.available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款

  2.drafts to be accompanied by the documents marked×below 汇票须随附下列注有(×)的单据

  3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据

  4.accompanied by following documents 随附下列单据

  5.documents required 单据要求

  6.accompanied by the following documents marked×in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份

  7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……

  ----Draft(Bill of Exchange)

  1.the kinds of drafts 汇票种类

  (1available by drafts at sight 凭即期汇票付款

  (2drafts to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票

  (3sight drafs 即期汇票

  (4time drafts 远期汇票

  2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)

  (1all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明本汇票系凭……银行………………日第号信用证下开具的条款

  (2drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明根据马来西亚联合银行1978712日第……号不可撤销信用证项下开立

  (3drafts drawn under this credit to be marked“Drawn under…Bank L/C No.……Dated issuing date of credit” 根据本证开出得汇票须注明……银行………………日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立

  (4drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明根据……银行信用证……号,日期……开具

  (5drafts so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期

  (6drafts bearing the clause“Drawn under documentary credit No.…shown above of…Bank” 汇票注明根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立

  ——Invoice

  1.signed commercial invoice 已签署的商业发票

  in duplicate 一式两份

  in triplicate 一式三份

  in quadruplicate 一式四份

  in quintuplicate 一式五份

  in sextuplicate 一式六份

  in septuplicate 一式七份

  in octuplicate 一式八份

  in nonuplicate 一式九份

  in decuplicate 一式十份

     2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating showing/evidencing/specifying/declaration of the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份

   3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份

  4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人

  5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣

  6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981119

  7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据

  8.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票

  Bill of Loading ——提单

  1.full set shipping company’s clean on board bills of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明运费付讫,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方

  2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单

  3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importeropeners,accountee 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明运费付讫,通知进口人(开证人)

  4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净已装船提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明运费付讫”/“运费在目的港付

  5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头

  6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977815

  7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,运费预付班轮条件备运提单不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本

  -----Insurance Policy (or Certificate)

  1.Risks & Coverage 险别

  (1free from particular average F.P.A. 平安险

  (2with particular average W.A. 水渍险(基本险)

  (3all risk 一切险(综合险)

  (4total loss only T.L.O. 全损险

  (5war risk 战争险

  (6cargoextended coverclauses 货物(扩展)条款

  (7additional risk 附加险

  (8from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款

  (9theft,pilferage and nondelivery T.P.N.D. 盗窃提货不着险

  (10rain fresh water damage 淡水雨淋险

  (11risk of shortage 短量险

  (12risk of contamination 沾污险

  (13risk of leakage 渗漏险

  (14risk of clashing & breakage 碰损破碎险

  (15risk of odour 串味险

  (16damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险

  (17hook damage 钩损险

  (18loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险

  (19risk of rusting 锈损险

  (20risk of mould 发霉险

  (21strike, riots and civel commotion S.R.C.C. 罢工、暴动、民变险

  (22risk of spontaneous combustion 自燃险

  (23deterioration risk 腐烂变质险

  (24inherent vice risk 内在缺陷险

  (25risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险

  (26special additional risk 特别附加险

  (27failure to delivery 交货不到险

  (28import duty 进口关税险

  (29on deck 仓面险

  (30rejection 拒收险

  (31aflatoxin 黄曲霉素险

  (32fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款

  (33survey in customs risk 海关检验险

  (34survey at jetty risk 码头检验险

  (35institute war risk 学会战争险

  (36overland transportation risks 陆运险

  (37overland transportation all risks 陆运综合险

  (38air transportation risk 航空运输险

  (39air transportation all risk 航空运输综合险

  (40air transportation war risk 航空运输战争险

  (41parcel post risk 邮包险

  (42parcel post all risk 邮包综合险

  (43parcel post war risk 邮包战争险

  (44investment insurancepolitical risks 投资保险(政治风险)

  (45property insurance 财产保险

  (46erection all risks 安装工程一切险

  (47contractors all risks 建筑工程一切险

  2.the stipulations for insurance 保险条款

  (1marine insurance policy 海运保险单

  (2specific policy 单独保险单

  (3voyage policy 航程保险单

  (4time policy 期限保险单

  (5floating policy or open policy 流动保险单

  (6ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款

  (7ocean marine insurance clauses frozen products 海洋运输冷藏货物保险条款

  (8ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款

  (9ocean marine insurance clauses woodoil in bulk 海洋运输散装桐油保险条款

  (10overland transportation insurance clauses train, trucks 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)

  (11overland transportation insurance clauses frozen products 陆上运输冷藏货物保险条款

  (12air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款

  (13air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款

  (14parcel post insurance clauses 邮包保险条款

  (15parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款

  (16livestock & poultry insurance clauses by sea, land or air 活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款

  (17…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C. 根据中国人民保险公司的保险条款投保……

  (18marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People’s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover u, p to Kuala Lumpur with claims payable in at Kuala Lumpur in the currency of draft irrespective of percentage 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司197611日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付(无免赔率)

  (19insurance policy or certificate settling agent’s name is to be indicated, any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit ualue 保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以外支付

  (20insurance policy certificate … Name of Assured to be showed: A.B.C.Co. Ltd. 保险单或凭证作成以A.B.C.有限公司为被保险人

  (21insurance policy or certificate covering W.A. or F.P.A. and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the People’s Insurance Company of China dated 1/1/1981 保险单或凭证根据中国人民保险公司198111日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险(或平安险)和战争险

  (22insurance policy/certificate covering all war mines risks 保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险(注:mines解释为地雷,属于战争险的负责范围,可以接受)

  (23W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of goods 水渍险在货物卸船后60天有效

  (24in triplicate covering all risks and war risks including W.A. and breakage in excess of five per cent on the whole consignment and including W/W up to buyer’s godown in Penang 投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止(的保险单)一式三份

  (25insurance policy issued of endorsed to order … for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods at destination, only against FPA and T.P.N.D. 按发票面值加10%投保战争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给……

  (26insurance policy or certificate issued by an insurance Co. with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at Singapore 由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付

  (27covering all eventual risks 投保一切以外风险

  (28covering all marine risks 投保一切海运风险

  (29marine insurance policy including "both ot blame" collision clauses and fully covering the shipment 海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载

  (30insurance … including deviation clauses 保险包括绕道条款

  (31covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses train, trucks of the People’s Insurance Company of China dated… 按照中国人民保险公司×××日陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保陆上运输一切险

  (32covering air transportation all risk as per air transportation cargo insurance clauses of P.I.C.C. 按照中国人民保险公司×××日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险

  (33insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel post insurance clauses and parcel post war risk insuracne clauses of the People’s Insurance Company of China dated… 保险单或凭证按照中国人民保险公司×××日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险

  (34covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the People’s Insurance Company of China dated… 按照中国人民保险公司×××日海洋运输货物保险条款和航空运输货物保险条款以及海洋运输货物战争险条款和航空运输货物战争险条款投保海空联运一切险和战争险

  (35covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause train, truck of P.I.C.C. dated… 按照中国人民保险公司×××日海洋运输货物保险条款和陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保海陆联运一切险

  (36covering all risks including war risks as per overland transportation cargo insurance clauses train,truck and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clauses for cargo transportation by rail of the People’s Insurance Company of China dated… 按照中国人民保险公司×××日陆运货物保险条款(火车、汽车)和空运货物保险条款以及空运货物战争险条款和铁路货运战争条款投保陆空陆联运一切险和战争险

  (37including shortage in weight in excess of 0.5%with 0.5% franchise on the whole consignment 包括短量损失有0.5%绝对免赔率(0.5%相对免赔率),按全部货物计算

  (38including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹瘪险

  (39including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹弯险

  (40including risk of bad odour 包括恶味险

  (41including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargoinsured value 包括钩损、油污、泥污以及和他物接触所致的损失(以保险价值为限)

  (42including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustiontotal or partial loss 包括淡水雨淋,自燃所致的损失(包括全部或部分损失)

  (43including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease 包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失

  (44including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ship’s sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing 包括偷窃提货不着,受热船舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失

  (45including damage caused by infestation mould 包括虫蛀霉烂的损失

  (46including damage due to rough handling during transit subject to C.T.C. 按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失

  (47including loss and/or damage from any external cause as per CIC 按照中国保险条款包括外来原因所致的损失

  (48including damage by slings, stains, grease, acids 包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失

  (49excluding risk of breakage 不包括破碎险

  (50including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage 包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失

  (51excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的损失

  (52including 60 days after discharge of the goods at port of destination or at station of destination subject to C.T.C. 按照中国保险条款货物在目的港卸船(或在目的地车站卸车)后60天为止

  (53including W.A. & risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC 按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止

  (54this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保险扩展到货物到达内地的目的地后60天有效

  (55insurance policy or certificate covering F.P.A. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as per I.C.C. dated…and institute war clauses dated…and institute S.R.C.C. clauses dated… 按照×××日伦敦保险学会条款和×××日学会战争险条款以及×××日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险

  (56the People’s Insurance Company of China investment insurance political risks clauses 中国人民保险公司投资保险(政治风险)条款

  (57property insurance clauses 财产保险条款

  (58the People’s Insurance Company of China Erection all risks clauses 中国人民保险公司安装工程一切险条款

  (59the People’s Insurance Company of China contractors all risks clauses 中国人民保险公司建筑工程一切险条款

  -----Certificate of Origin

  1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书

  stating 证明

  evidencing 列明

  specifying 说明

  indicating 表明

  declaration of 声明

  2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书

  3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品

  4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)

  5.certificate of origin separated 单独出具的产地证

  6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书

  7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书

  -----Packing List and Weight List

  1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package

  载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单

  2.packing list detailing… 详注……的装箱单

  3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单

  4.weight list 重量单

  5.weight notes 磅码单(重量单)

  6.detailed weight list 明细重量单

  7.weight and measurement list 重量和尺码单

  ----Inspection Certificate

  1.certificate of weight 重量证明书

  2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份

  3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书

  4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书

  5.fumigation certificate 熏蒸证明书

  6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)

  7.sanitary certificate 卫生证书

  8.health certificate 卫生(健康)证书

  9.analysis certificate 分析(化验)证书

  10.tank inspection certificate 油仓检验证明书

  11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单

  12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书

  13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书

  14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书

  15.inspection certificate 检验证书

  16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书

  ----Other Documents

  1.full tet of forwarding agents’ cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据

  2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number ……为收货人,注明本证号码的空运货单

  3.parcel post receipt 邮包收据

  4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人

  5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number ……为收货人并注明本证号码的邮包收据

  6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书

  7.pure foods certificate 纯食品证书

  8.combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书

  9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber&, nbsp;has been used in the packing of the goods, either declara 
  

打印此文 】【 关闭窗口 】  
上一篇:  RULES OF ARBITRATION OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE
下一篇:  国际贸易常见英文缩略词   
关于我们 | 联系我们 | 使用条款 | 隐私政策 | 诚聘英才 | 网站地图
版权所有 (C) 东方涉外律师网 (C) Copyright 2008 Exlaw.cn All Rights Reserved
沪ICP备2023039966号 客服电话:+86 21 135 8597 7056 客服邮箱:kingward.gan@foxmail.com